Carew heeft in zijn nek de zin 'Ma Vie, Mes Régles' laten zetten, wat in het Frans zou moeten staan voor 'Mijn leven, mijn regels.' Een leraar Frans van de universiteit van Oslo kwam echter met een andere vertaling.
Het probleem zit 'm in het gebruik van het accent op de 'e' in Régles. In de nek van Carew wijst het accent naar rechts en niet, zoals hij waarschijnlijk bedoelde, naar links. Daardoor krijgt de zin opeens een hele andere vertaling, namelijk: 'Mijn leven, mijn menstruatie.'